Zdravstvo 07.10.2014. 00:00. Zadnja izmjena: 25.02.2016. 12:49.

I ZAVOD ZA JAVNO ZDRAVSTVO NAŠE ŽUPANIJE ZAHVATILA JEZIČNA EPIDEMIJA

Kako se liječi flashmob manija?

Prošli tjedan je bio u znaku promicanja redovite tjelovježbe kao glavnog preduvjeta zdravlja naroda (i) ove zemlje, a među nositeljima aktivnosti na našem području bili su stručnjaci Zavoda za javno zdravstvo Međimurske županije. No, u Tjednu kretanja ih je zahvatio vihor jezične epidemije. Oboljeli su od flashmob manije. 

 

Svi događaji koji su prethodili Tjednu kretanja te se odvijali u okviru njega sveli su na bjesomučno ponavljanje sljedećih izraza (ovako i napisanih): MOVE Week, NowWeMove, Flashmob. Jedan primjer iz pisanih materijala ZZJZ-a je: ...10.000 Europljana će sudjelovati u jedinstvenom flashmobu...(u čemu?). Flashmob na engleskom jeziku znači iznenadno, kratkotrajno okupljanje ljudi na javnom mjestu, uz izvedbu uvježbane točke, najčešće zbog zabave, parodije na neku društvenu pojavu i sl. U Tjednu kretanja famozni flashmob je značio ples na ulici, pa zar nije bilo jednostavnije reći: Ples na ulicama nas uvodi u sadržaje Tjedna kretanja, umjesto Flashmob je dio promocije paneuropskog MOVE Week-a... (pri tome je imenica week deklinirana na, kako kaže Nives Opačić - "hrengleski" način, i anglistima diže kosu na glavi, jer nije riječ o skraćenici i crtici tu nije mjesto). 

 

Lako za angliste, oni barem naslućuju što riječi znače, ali što ćemo s ljudima koji ne poznaju engleski jezik? Liječnici Zavoda su posebnu pažnju tijekom akcije željeli posvetiti osjetljivijem dijelu populacije - najmlađima i najstarijima. I lošim jezičnim pristupom ih diskriminirali. Zato što je upravo u tom dijelu populacije najviše onih koji govore (samo) materinskim jezikom. Zašto se bilo kojem sunarodnjaku obraćati na lošem engleskom, pokraj bogatog hrvatskog? Da su se ljudi koji vode ovu kampanju u Hrvatskoj, kao i ljudi iz našeg ZZJZ-a, samo malo potrudili i preveli izraze, otkrili bi bogatstvo vlastitog jezika. Zapanjilo bi ih da sve što žele poručiti ljudima mogu učiniti na hrvatskom standardnom jeziku! Ova je zemlja u Europsku uniju ušla (i) s jezičnim blagom. Ulazak u EU ne podrazumijeva odricanje od njega!

 

PROGOVORIMO MATERINSKI

 

Da je riječ o jezičnoj epidemiji dokazuju i "nadgradnje" nastale iz spomenutih izraza, pa smo tako u Prelogu zabilježili pojavu EU flashmob manije?! Zvuči gore od afričke ebole! Kad to čuju, ljudi se požele zatvoriti u atomska skloništa, a ne izaći na ulicu! Manija nema nikakve veze sa zdravljem: riječ najčešće koriste psihijatri za označavanje ponašanja ljudi oboljelih od manične depresije i shizofrenije, kod alkoholne opijenosti itd.

 

Srećom, ima spasa: cjepivo protiv flashmob manije je proizvela gorljiva braniteljica dostojanstva hrvatskog jezika, mr. sc. Nives Opačić. U njezinim knjigama ga ima dovoljno za sve (zainteresirane) ljude u ovoj zemlji.

Izvor: 3102